معجم اللاجئين

تم التحديث: 27 أبريل 2021

منذ صياغة اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، تم تطوير وثائق مهمة تتعلق بالسياسات والإرشادات باللغة الإنجليزية في المقام الأول. وعلى نحو مماثل، طوال فترة مشاركة المفوضية بماليزيا، استخدمت المفوضية كُلاًّ من اللغتين الإنجليزية و الماليزية للتواصل بشكل فعال مع الحكومة والجمهور ومجتمعيات اللاجئين. وإدراكًا للفجوة في المصطلحات الموحدة المتعلقة باللاجئين في اللغة الماليزية، طورت المفوضية معجم اللاجئين: ترجمة المصطلحات ذات الصلة إلى اللغة الماليزية. حددت المفوضية المصطلحات الشائعة في اللغة الإنجليزية وتعاونت مع خبراء فنيين داخليين من المتحدثين الأصليين للغة الماليزية لتوفير ترجمة عملية يمكن استخدامها في العامية العادية. تم تجميع وترجمة ما يقارب 3000 مصطلح شائع الاستخدام في المناقشات حول سياق اللاجئين. راجعت المفوضية هذه الترجمة وأشارت إلى الترجمة التي تستخدمها سلطة اللغة الماليزية، Dewan Bahasa dan Pustaka. يعد معجم اللاجئين وثيقة حية سيتم مراجعتها وتحديثها بشكل دوري.
# • أبجدهـوزحطيكلمنسعفصقرشتثخYض

#

Malay
Category of Word
1951 Convention
Konvensyen 1951
Human Rights
1951 Refugee Convention
Konvensyen Pelarian 1951
Human Rights