Leksikon Pelarian

Kemas kini: 27 April 2021

Sejak penggubalan Konvensyen 1951 yang berkaitan dengan Status Pelarian, dasar penting dan dokumen panduan telah ditulis dalam bahasa Inggeris. Begitu juga, sepanjang penglibatan UNHCR di Malaysia, Pejabat ini telah menggunakan kedua-dua bahasa pengantar bahasa Inggeris dan Melayu untuk berkomunikasi secara berkesan dengan kerajaan, orang ramai dan komuniti pelarian.

Menyedari jurang istilah berkaitan pelarian piawai yang seragam dalam bahasa Melayu, UNHCR telah membangunkan Leksikon Pelarian: Terjemahan Istilah Berkaitan ke dalam Bahasa Melayu. UNHCR mengenal pasti istilah biasa dalam bahasa Inggeris dan terlibat dengan pakar teknikal dalaman yang merupakan penutur asli bahasa Melayu untuk menyediakan terjemahan praktikal yang boleh digunakan dalam bahasa vernakular biasa. Kira-kira 3,000 istilah yang biasa digunakan dalam perbincangan berkaitan pelarian telah disusun dan diterjemahkan.

UNHCR menyemak terjemahan ini dan merujuk kepada terjemahan yang digunakan oleh pihak berkuasa bahasa Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka. Leksikon Pelarian ialah dokumen yang akan disemak dan dikemas kini secara berkala.

# • ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

#

Malay
Category of Word
1951 Convention
Konvensyen 1951
Human Rights
1951 Refugee Convention
Konvensyen Pelarian 1951
Human Rights