அகதிகள் சொற்களஞ்சியம்
புதுப்பிக்கப்பட்டது: 27 ஏப்ரல் 2021
அகதிகளின் நிலை தொடர்பான 1951 மாநாட்டின் வரைவு முதல், முக்கியமான கொள்கை மற்றும் வழிகாட்டுதல் ஆவணங்கள் முதன்மையாக ஆங்கில மொழியில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளன. இதேபோல், மலேசியாவில் UNHCR இன் ஈடுபாடு முழுவதும், அரசாங்கம், பொது மக்கள் மற்றும் அகதிகள் சமூகங்களுடன் திறம்பட தொடர்புகொள்வதற்காக ஆங்கிலம் மற்றும் மலாய் மொழிகள் இரண்டையும் அலுவலகம் பயன்படுத்தியுள்ளது.மலாய் மொழியில் உள்ள நிலையான அகதிகள் தொடர்பான சொற்களின் இடைவெளியை அங்கீகரித்து, UNHCR அகதிகள் அகராதியை உருவாக்கியுள்ளது: மலாய் மொழியில் தொடர்புடைய விதிமுறைகளின் மொழிபெயர்ப்பு. UNHCR ஆனது ஆங்கிலத்தில் உள்ள பொதுவான சொற்களை அடையாளம் கண்டு, மலாய் மொழியை தாய்மொழியாகக் கொண்ட தொழில்நுட்ப வல்லுனர்களுடன் ஈடுபட்டு, சாதாரண வடமொழியில் பயன்படுத்தக்கூடிய நடைமுறை மொழிபெயர்ப்புகளை வழங்குகிறது. அகதிகள் சூழல் குறித்த விவாதங்களில் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படும் சுமார் 3,000 சொற்கள் தொகுக்கப்பட்டு மொழிபெயர்க்கப்பட்டன. UNHCR இந்த மொழிபெயர்ப்புகளை மதிப்பாய்வு செய்தது மற்றும் மலாய் மொழி அதிகாரம், Dewan Bahasa dan Pustaka-வால் பயன்படுத்தப்படும் மொழிபெயர்ப்புகளை குறிப்பிடுகிறது. அகதிகள் சொற்களஞ்சியம் என்பது ஒரு உயிருள்ள ஆவணமாகும், இது அவ்வப்போது மதிப்பாய்வு செய்யப்பட்டு புதுப்பிக்கப்படும்.
#
Malay
Category of Word
1951 Convention
Konvensyen 1951
Human Rights
1951 Refugee Convention
Konvensyen Pelarian 1951
Human Rights