ریفیوجی لیکسیکن

اپ ڈیٹ کیا گیا: 27 اپریل 2021

مہاجرین کی حیثیت سے متعلق 1951 کے کنونشن کے مسودے کے بعد سے، اہم پالیسی اور رہنمائی کے دستاویزات بنیادی طور پر انگریزی زبان میں تیار کیے گئے ہیں۔ اسی طرح، ملائیشیا میں UNHCR کی مصروفیات کے دوران، دفتر نے حکومت، عوام، اور پناہ گزین برادری کے ساتھ مؤثر طریقے سے بات چیت کرنے کے لیے انگریزی اور مالائی دونوں زبانوں کا استعمال کیا ہے۔

مالائی زبان میں مہاجرین سے متعلق معیاری اصطلاحات کے فرق کو تسلیم کرتے ہوئے، UNHCR نے Refugee Lexicon: Translation of Related Terms in the Malay Language تیار کیا ہے۔ UNHCR نے انگریزی میں عام اصطلاحات کی نشاندہی کی اور اندرون ملک تکنیکی ماہرین کے ساتھ مشغول کیا جو مقامی مالائی زبان بولنے والے ہیں تاکہ وہ عملی ترجمہ فراہم کریں جو عام مقامی زبان میں استعمال کیے جاسکتے ہیں۔ تقریباً 3,000 اصطلاحات جو عام طور پر پناہ گزینوں کے سیاق و سباق پر بحث میں استعمال ہوتی ہیں مرتب اور ترجمہ کی گئیں۔

یو این ایچ سی آر نے ان تراجم کا جائزہ لیا اور ان تراجم کا حوالہ دیا جو مالائی زبان کی اتھارٹی، دیوان بہاسا دان پستاکا کے ذریعے استعمال کیے گئے تھے۔ Refugee Lexicon ایک زندہ دستاویز ہے جس کا وقتاً فوقتاً جائزہ لیا جائے گا اور اسے اپ ڈیٹ کیا جائے گا۔

# • ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

#

Malay
Category of Word
1951 Convention
Konvensyen 1951
Human Rights
1951 Refugee Convention
Konvensyen Pelarian 1951
Human Rights