تنظیموں کے لیے وسائل

یہ صفحہ ان تنظیموں کے لئے ہے جو پناہ گزینوں کے ساتھ کام کرتے ہیں اور متعلقہ معلومات کی تلاش میں ہیں۔ ہم نے وسائل مرتب کیے ہیں تاکہ مہاجرین کو ان کے بارے میں بتائیں۔ ہم تجویز کرتے ہیں کہ لنک کو کسی وسیلہ پر کاپی کریں اور وہ لنک اپنے معمول کے چینلز کے ذریعہ مہاجرین کے ساتھ شیئر کریں۔

یو این ایچ سی آر(UNHCR) ویریفاے پلس : نیے کارڈ کی تصدیق کے لیے ایپ

یو این ایچ سی آر(UNHCR) ویریفاے پلس ایک نئی ایپ ہے جو اب گوگل پلے اسٹور اور ایپل ایپ اسٹور پر مفت ڈاؤن لوڈ کے لئے دستیاب ہے۔ اس ایپ کے ذریعہ آپ کسی بھی یو این ایچ سی آر کارڈ کی تصدیق کرسکتے ہیں۔ مزید معلومات کے لئے ، نیچے دیئے گئے بٹن پر کلک کریں۔

ریفجی ملائشیا ویب سائٹ کا استعمال کیسے کریں (ویڈیو)

کوویڈ 19 مختلف لوگوں کو مختلف طریقوں سے متاثر کرتا ہے۔ زیادہ تر متاثرہ افراد ہلکے سے اعتدال پسند بیماری کی نشوونما کریں گے اور بغیر کسی اسپتال میں داخل ہونے کے ٹھیک ہوجائیں گے۔

پناہ گزین ملائیشیا کی ویب سائٹ کا پوسٹر

ریفیوجی ملائیشیا کی ویب سائٹ کا پوسٹر 12 مختلف زبانوں میں ویب ایڈریس اور کیو آر کوڈ کے ساتھ ویب سائٹ تک رسائی حاصل کرنے کے لیے۔ تصویر کو ڈیجیٹل طور پر استعمال کرنے کے لیے کاپی اور محفوظ کریں یا بٹن سے پرنٹ کرنے کے لیے ہائی ریزولوشن کا پی ڈی ایف ورژن ڈاؤن لوڈ کریں۔

ریفیوجی لیکسیکن

اپ ڈیٹ کیا گیا: 27 اپریل 2021

مہاجرین کی حیثیت سے متعلق 1951 کے کنونشن کے مسودے کے بعد سے، اہم پالیسی اور رہنمائی کے دستاویزات بنیادی طور پر انگریزی زبان میں تیار کیے گئے ہیں۔ اسی طرح، ملائیشیا میں UNHCR کی مصروفیات کے دوران، دفتر نے حکومت، عوام، اور پناہ گزین برادری کے ساتھ مؤثر طریقے سے بات چیت کرنے کے لیے انگریزی اور مالائی دونوں زبانوں کا استعمال کیا ہے۔

مالائی زبان میں مہاجرین سے متعلق معیاری اصطلاحات کے فرق کو تسلیم کرتے ہوئے، UNHCR نے Refugee Lexicon: Translation of Related Terms in the Malay Language تیار کیا ہے۔ UNHCR نے انگریزی میں عام اصطلاحات کی نشاندہی کی اور اندرون ملک تکنیکی ماہرین کے ساتھ مشغول کیا جو مقامی مالائی زبان بولنے والے ہیں تاکہ وہ عملی ترجمہ فراہم کریں جو عام مقامی زبان میں استعمال کیے جاسکتے ہیں۔ تقریباً 3,000 اصطلاحات جو عام طور پر پناہ گزینوں کے سیاق و سباق پر بحث میں استعمال ہوتی ہیں مرتب اور ترجمہ کی گئیں۔

یو این ایچ سی آر نے ان تراجم کا جائزہ لیا اور ان تراجم کا حوالہ دیا جو مالائی زبان کی اتھارٹی، دیوان بہاسا دان پستاکا کے ذریعے استعمال کیے گئے تھے۔ Refugee Lexicon ایک زندہ دستاویز ہے جس کا وقتاً فوقتاً جائزہ لیا جائے گا اور اسے اپ ڈیٹ کیا جائے گا۔